New name the song thread - with a twist

Messages
634
Name
Joe
Edit My Images
Yes
So, the old thread is getting quite long now and is slowing down, so I thought I'd start a new one but with a twist: The song has to be put through Google translate, translated to another language then translated back again before being posted. This will muddle up the lyrics.

No idea if this will actually work but hey...

Rules:
1) Name the language you translated it to
2) The song must be a well known song, no silly impossible to guess ones.
3) 24hr rule applies: Answer not guessed correctly within 24hrs; or the person who has guessed correctly has not posted something up within 24hr, then someone else can post a new lyric.
4) Lyrics should be reasonably long, between 2 and 4 lines.

Only the title is needed but correct artist = bonus points.

EXAMPLE:
Albert Hammond - Down by the River:
Original lyrics: Doctor put us both to bed
He dosed us up and he shook his head
Only foolish people go, he said


Converted to Japanese:医師はベッドに私たちの両方を入れて
彼は私たちを投与された、彼は彼の頭を横に振った
唯一の愚かな人々が行く、と彼は言った

Converted back to English: The doctor put us both to bed
Was given us, he shook his head he
He said stupid people only go, and




So, to start us off, this one was converted to Latin and back:

There is, however, a sign on the wall will not be published
The reason is said to have two meanings now know
A tree into the river, it's a who sings SONGBIRD
Otherwise, all our thoughts misgiven
 
stairway to heaven - led Zepplin
 
ok then...........

Again Via Latin in google Translate and back....

I saw Jordan, and I have seen?
Get me to come to his house
Choir of Angels, behold, there cometh one after me,
Coming to the house.
 
Can we have a hint?
 
Just don't use "Google translate" to translate english to polish and vice vera. It doesn't work properly. A english to polish block of text put on our club website was translated with google's translate and we got complaints from Polish speaking folk that the translataion was gobbledygook and made no sense.

If one language is wrong then a good chance others will be too.
 
Can we have a hint?
I reckon that if no correct answers are given after 6 hours of the lyrics being posted, the lyric poster can give a hint?

Just don't use "Google translate" to translate english to polish and vice vera. It doesn't work properly. A english to polish block of text put on our club website was translated with google's translate and we got complaints from Polish speaking folk that the translataion was gobbledygook and made no sense.

If one language is wrong then a good chance others will be too.

This is the whole point, errors in translation make it harder to guess the lyrics ;)
Also, translators like Google translate should only be used as a guide, they should not be used for official translations of websites, for this very reason.
 
Last edited:
Yes indeed.
 
Guessed it through the "And the only time he is satisfied" line :)

Might as well keep with the Latin translation:

Her mind is Tiffany-twisted, lady Mercedes Benz
And she got a lot of Enough, enough, calls the boys friends
How to dance in the courtyard, sweet summer sweat.
 
Guessed it through the "And the only time he is satisfied" line :)

Might as well keep with the Latin translation:

Her mind is Tiffany-twisted, lady Mercedes Benz
And she got a lot of Enough, enough, calls the boys friends
How to dance in the courtyard, sweet summer sweat.

Hotel California - Eagles
 
"sometimes I feel
Not as a partner
sometimes I feel
As my friends only,"

Another one via the Latin translator
 
I fall into the same time
you have dealt with your call
when you gave me I do not,
but they still are on the way

Latin again
 
Clues:

this song has attained commercial success worldwide, reaching number one in Australia, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Hungary, Ireland, Luxembourg, New Zealand, Poland, Slovakia, Switzerland, the United Kingdom and the United States, while peaking inside the top three in Austria, Belgium (Flanders & Wallonia), Germany, Israel, Japan, Netherlands, Norway, and Sweden

On December 11, 2012, this song was named Song of the Year of 2012 by MTV
 
Could it possibly be call me maybe by Carly Rae Jepson?
 
If this is so, I do not know: day and night
You, me, blowing, blowing my mind
Tomorrow is the time or the end?

Good luck!
 
Sorry about the long wait! It's by a certain American gentleman who you really needed to experience, however he was only with us for 27 years.
 
I have a theory on the artist, but no idea on the song... Gonna discuss it with the mrs who was a fan of the person I'm thinking of
 
It was Purple Haze by Jimi Hendrix

Now for a different one

"Slip inside the eye of the mind
You may find you do not know
better play"

A slightly easier one
 

Haha it's about the first song I've seen from my era!

Translated to Japanese and back:

Turning point of another, fork stuck in the road
The time tells you that wherever you grab your wrist go
Therefore, make the most of this test, why not ask
It does not matter, but I learned in time of lessons
 
Japanese:

Well, I am standing by the river
However, water does not flow
It with the poison of all that you can think of boiling
And, I'm under the street light
 
Now I see his face and stare at for a long time And if I am possessed peculiar to that, I'd probably break down, and cry

Latin
 
Japanese and back:

I ride out the back of the town
I see the stars to come out of the sky
Yeah, they are bright in the sky hollow
 
Back
Top